De fleste navna finner vi i mange versjoner. Noen navn er innlysende like, – men ikke alle. Fornavna våre i dag, skrives bare på en måte, strengt regulert i folkeregisteret. Etternavn som vi er kjent med var også mer variabelt tidligere.
Se også: Øyestadnavn i 1910
Før i tida kunne navna bli skrevet ned i mange varianter. Prestene som førte kirkebøkene skreiv ned navnet slik han mente navnet skulle skrives, etter å ha hørt navnet bare muntlig,
Gunhild/Gunhilde/Gunnil/Gonnil/Hilde/Hilda
Gunnar/Gunder/Gonner/Gunerius
Øyvind/Øvind/Eivind/Eiven/Even
Peter/Petter/Peder/Per/Peer
Olaf/Olav/Ole/Ola/Olle
Sivert/Syvert/Sjur
Pål/Paul/Poul
Anne/Anna/Ane
JOHANNES er et navn med mange varianter. På sommeren fyrer vi store bål 24. juni hvert år. Både St. Hans og Jonsok viser til døperen Johannes i Bibelen
Johannes/Johan/Johann/John/Jon/Jonas/Hans/Jens/Jan/Johanne/Janne/Jane/Hansine
(Juan på spansk, Giovanni på italiensk, Jean på fransk, Ivan på russisk, Jan på nederlandsk, Sean på irsk, Evan på walisisk)
Bibelutsnittet er henta fra en bibel, med egen omtale. Bibelen kommer fra Lindtveit i Øyestad.
Jentenavn kunne, som vi har sett over, konstrueres av guttenavn.